Skip to main content

قَالَ الْمَلَاُ مِنْ قَوْمِهٖٓ اِنَّا لَنَرٰىكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الأعراف: ٦٠ )

Said
قَالَ
कहा
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
सरदारों ने
of
مِن
उसकी क़ौम में से
his people
قَوْمِهِۦٓ
उसकी क़ौम में से
"Indeed, we
إِنَّا
बेशक हम
surely see you
لَنَرَىٰكَ
अलबत्ता हम देखते हैं तुझे
in
فِى
गुमराही में
error"
ضَلَٰلٍ
गुमराही में
clear"
مُّبِينٍ
खुली-खुली

Qala almalao min qawmihi inna lanaraka fee dalalin mubeenin (al-ʾAʿrāf 7:60)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसकी क़ौम के सरदारों ने कहा, 'हम तो तुम्हें खुली गुमराही में पड़ा देख रहे है।'

English Sahih:

Said the eminent among his people, "Indeed, we see you in clear error." ([7] Al-A'raf : 60)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो उनकी क़ौम के चन्द सरदारों ने कहा हम तो यक़ीनन देखते हैं कि तुम खुल्लम खुल्ला गुमराही में (पड़े) हो