Skip to main content

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖ بَخِلُوْا بِهٖ وَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ   ( التوبة: ٧٦ )

But when
فَلَمَّآ
फिर जब
He gave them
ءَاتَىٰهُم
उसने दिया उन्हें
of
مِّن
अपने फ़ज़ल से
His Bounty
فَضْلِهِۦ
अपने फ़ज़ल से
they became stingy
بَخِلُوا۟
वो बुख़्ल करने लगे
with it
بِهِۦ
साथ उसके
and turned away
وَتَوَلَّوا۟
और वो मुँह मोड़ गए
while they
وَّهُم
इस हाल में कि वो
(were) averse
مُّعْرِضُونَ
ऐराज़ करने वाले थे

Falamma atahum min fadlihi bakhiloo bihi watawallaw wahum mu'ridoona (at-Tawbah 9:76)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

किन्तु जब अल्लाह ने उन्हें अपने अनुग्रह से दिया तो वे उसमें कंजूसी करने लगे और पहलू बचाकर फिर गए

English Sahih:

But when He gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused. ([9] At-Tawbah : 76)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो जब ख़ुदा ने अपने फज़ल (व करम) से उन्हें अता फरमाया-तो लगे उसमें बुख्ल करने और कतराकर मुंह फेरने