Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௭௬

فَلَمَّآ اٰتٰىهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖ بَخِلُوْا بِهٖ وَتَوَلَّوْا وَّهُمْ مُّعْرِضُوْنَ   ( التوبة: ٧٦ )

But when He gave them
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم
போது/கொடுத்தான்/அவர்களுக்கு
of His Bounty
مِّن فَضْلِهِۦ
தன் அருளிலிருந்து
they became stingy
بَخِلُوا۟
கஞ்சத்தனம்செய்தனர்
with it
بِهِۦ
அதில்
and turned away
وَتَوَلَّوا۟
இன்னும் விலகிவிட்டனர்
while they
وَّهُم
அவர்கள்
(were) averse
مُّعْرِضُونَ
புறக்கணிப்பவர்களாக

Falammaaa aataahum min fadlihee bakhiloo bihee wa tawallaw wa hum mu'ridoon (at-Tawbah 9:76)

Abdul Hameed Baqavi:

அவன் (அவ்வாறு) அவர்களுக்குத் தன் அருட்கொடையை அளித்தபொழுது, அவர்கள் கஞ்சத்தனம் செய்து (தங்கள் வாக்குறுதியிலிருந்து) திரும்பி விட்டனர். அவ்வாறு புறக்கணிப்பது அவர்கள் வழக்கமாகவும் இருந்து வருகிறது.

English Sahih:

But when He gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused. ([9] At-Tawbah : 76)

1 Jan Trust Foundation

(அவ்வாறே) அவன் அவர்களுக்குத் தன் அருட்கொடையிலிருந்து வழங்கியபோது, அதில் அவர்கள் உலோபித்தனம் செய்து, அவர்கள் புறக்கணித்தவர்களாக பின் வாங்கிவிட்டனர்.