Skip to main content

ذٰلِكَ مِنْ اَنْۢبَاۤءِ الْغَيْبِ نُوْحِيْهِ اِلَيْكَۚ وَمَا كُنْتَ لَدَيْهِمْ اِذْ اَجْمَعُوْٓا اَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُوْنَ  ( يوسف: ١٠٢ )

dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
min
مِنْ
dari/sebagian
anbāi
أَنۢبَآءِ
berita
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
gaib
nūḥīhi
نُوحِيهِ
Kami wahyukannya
ilayka
إِلَيْكَۖ
kepadaku
wamā
وَمَا
dan/padahal tidak
kunta
كُنتَ
kamu berada
ladayhim
لَدَيْهِمْ
pada sisi mereka
idh
إِذْ
ketika
ajmaʿū
أَجْمَعُوٓا۟
mereka berkumpul
amrahum
أَمْرَهُمْ
perkara mereka
wahum
وَهُمْ
dan mereka
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
mereka mengatur tipu daya

Dhālika Min 'Anbā'i Al-Ghaybi Nūĥīhi 'Ilayka Wa Mā Kunta Ladayhim 'Idh 'Ajma`ū 'Amrahum Wa Hum Yamkurūna. (Yūsuf 12:102)

Artinya:

Itulah sebagian berita gaib yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad); padahal engkau tidak berada di samping mereka, ketika mereka bersepakat mengatur tipu muslihat (untuk memasukkan Yusuf ke dalam sumur). (QS. [12] Yusuf : 102)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Demikianlah kisah tentang Nabi Yusuf. Allah menceritakan kisah ini kepada Nabi Muhammad agar menjadi pengajaran yang sangat berharga. Itulah sebagian berita gaib yang Kami wahyukan kepadamu, wahai Nabi Muhammad. Dengan wahyu itu engkau dapat mengetahui kisah tersebut, padahal engkau tidak berada di samping mereka, yakni saudarasaudara Yusuf, ketika mereka bersepakat mengatur tipu muslihat untuk melemparkan Nabi Yusuf ke dalam sumur.