Skip to main content

اِذْهَبُوْا بِقَمِيْصِيْ هٰذَا فَاَلْقُوْهُ عَلٰى وَجْهِ اَبِيْ يَأْتِ بَصِيْرًا ۚوَأْتُوْنِيْ بِاَهْلِكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ  ( يوسف: ٩٣ )

idh'habū
ٱذْهَبُوا۟
pergilah kamu
biqamīṣī
بِقَمِيصِى
dengan baju gamisku
hādhā
هَٰذَا
ini
fa-alqūhu
فَأَلْقُوهُ
lalu letakkan ia
ʿalā
عَلَىٰ
diatas
wajhi
وَجْهِ
wajah
abī
أَبِى
ayahku
yati
يَأْتِ
dia akan datang
baṣīran
بَصِيرًا
melihat
watūnī
وَأْتُونِى
dan bawalah kepadaku
bi-ahlikum
بِأَهْلِكُمْ
dengan keluarga
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
semuanya

Adh/habū Biqamīşī Hādhā Fa'alqūhu `Alaá Wajhi 'Abī Ya'ti Başīrāan Wa 'Tūnī Bi'ahlikum 'Ajma`īna. (Yūsuf 12:93)

Artinya:

Pergilah kamu dengan membawa bajuku ini, lalu usapkan ke wajah ayahku, nanti dia akan melihat kembali; dan bawalah seluruh keluargamu kepadaku.” (QS. [12] Yusuf : 93)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Berhasil menenangkan hati saudara-saudaranya, Nabi Yusuf lalu meminta mereka segera menemui ayah mereka di Kanaan, "Pergilah kamu dengan membawa bajuku ini, dan jangan ada yang tinggal seorang pun agar ayah kita tidak curiga lagi, dan begitu kamu sampai di Kanaan, usapkan bajuku ini ke wajah ayahku, nanti dia akan sembuh dan dapat melihat kembali seperti sedia kala; dan kembalilah lagi ke Mesir bersama ayah kita dan bawalah seluruh keluargamu kepadaku; jangan ada seorang pun yang tertinggal."