Skip to main content

قَالَ اَفَتَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَّلَا يَضُرُّكُمْ ۗ  ( الأنبياء: ٦٦ )

qāla
قَالَ
(Ibrahim) berkata
afataʿbudūna
أَفَتَعْبُدُونَ
maka mengapa kamu menyembah
min
مِن
dari
dūni
دُونِ
selain
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
مَا
apa
لَا
yang tidak dapat
yanfaʿukum
يَنفَعُكُمْ
memberi manfaat kepadamu
shayan
شَيْـًٔا
sedikitpun
walā
وَلَا
dan tidak
yaḍurrukum
يَضُرُّكُمْ
memberi mudarat kepadamu

Qāla 'Afata`budūna Min Dūni Allāhi Mā Lā Yanfa`ukum Shay'āan Wa Lā Yađurrukum. (al-ʾAnbiyāʾ 21:66)

Artinya:

Dia (Ibrahim) berkata, “Mengapa kamu menyembah selain Allah, sesuatu yang tidak dapat memberi manfaat sedikit pun, dan tidak (pula) mendatangkan mudarat kepada kamu? (QS. [21] Al-Anbiya' : 66)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Menanggapi pernyataan tersebut, Ibrahim, berkata di depan para pembesar Kota Ur, Kaldea, Babilonia, Mesopotamia Selatan, “Mengapa kamu sekalian menyembah tuhan selain Allah, yang tidak dapat memberi manfaat sedikit pun dengan menyembahnya, dan tidak pula mendatangkan mudarat kepada kamu dengan tidak menyembahnya?" Ibrahim kemudian menegaskan tanggapannya, "Celakalah kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah di dunia dan di akhirat! Apakah kamu tidak memikirkan, apakah kamu akan terus menyembah patung-patung itu atau berhenti?”