Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَتَرَبَّصُونَ
(mereka) menunggu
بِكُمْ
dengan/untuk kalian
فَإِن
maka jika
كَانَ
ada
لَكُمْ
bagi kalian
فَتْحٌ
kemenangan
مِّنَ
dari
ٱللَّهِ
Allah
قَالُوٓا۟
mereka berkata
أَلَمْ
bukankah
نَكُن
kami berada
مَّعَكُمْ
beserta kamu
وَإِن
dan jika
كَانَ
ada
لِلْكَٰفِرِينَ
bagi orang-orang kafir
نَصِيبٌ
bagian/kemenangan
قَالُوٓا۟
mereka berkata
أَلَمْ
bukankah
نَسْتَحْوِذْ
kami turut memenangkan
عَلَيْكُمْ
atas kalian
وَنَمْنَعْكُم
dan membela kamu
مِّنَ
dari
ٱلْمُؤْمِنِينَۚ
orang-orang mukmin
فَٱللَّهُ
maka Allah
يَحْكُمُ
memberi keputusan
بَيْنَكُمْ
di antara kamu
يَوْمَ
hari
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
kiamat
وَلَن
dan tidak
يَجْعَلَ
akan menjadikan
ٱللَّهُ
Allah
لِلْكَٰفِرِينَ
bagi orang-orang kafir
عَلَى
atas
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang mukmin
سَبِيلًا
jalan

Al-Ladhīna Yatarabbaşūna Bikum Fa'in Kāna Lakum Fatĥun Mina Allāhi Qālū 'Alam Nakun Ma`akum Wa 'In Kāna Lilkāfirīna Naşībun Qālū 'Alam Nastaĥwidh `Alaykum Wa Namna`kum Mina Al-Mu'uminīna Fa-Allāhu Yaĥkumu Baynakum Yawma Al-Qiyāmati Wa Lan Yaj`ala Allāhu Lilkāfirīna `Alaá Al-Mu'uminīna Sabīlāan.

Tafsir Bahasa:

(yaitu) orang yang menunggu-nunggu (peristiwa) yang akan terjadi pada dirimu. Apabila kamu mendapat kemenangan dari Allah mereka berkata, “Bukankah kami (turut berperang) bersama kamu?” Dan jika orang kafir mendapat bagian, mereka berkata, “Bukankah kami turut memenangkanmu, dan membela kamu dari orang mukmin?” Maka Allah akan memberi keputusan di antara kamu pada hari Kiamat. Allah tidak akan memberi jalan kepada orang kafir untuk mengalahkan orang-orang beriman.

(141) Kaum munafik senantiasa menunggu-nunggu peluang yang baik yang menguntungkan diri mereka. Mereka mencari-cari kesempatan kapan terjadi peristiwa yang menimpa Muslimin. Harapan mereka ialah hancurnya kekuatan Islam dan kemenangan orang-orang kafir. Hanya saja mereka tidak mau menampakkan sikap yang tegas karena mereka dipengaruhi oleh keragu-raguan yang menyelubungi jiwa mereka. Itulah sebabnya apabila kemenangan diperoleh Muslimin, mereka mengaku bahwa mereka membantu kaum Muslimin, agar memperoleh kesempatan untuk menikmati kemenangan itu. Sebaliknya apabila kemenangan berada di pihak orang-orang kafir mereka pun mengatakan bahwa mereka berusaha dengan keras untuk membantu mereka dalam menghadapi serangan-serangan kaum Muslimin, dengan maksud agar mereka dapat memperoleh bagian dari kemenangan tersebut. Jelas bahwa perbuatan orang-orang munafik itu adalah semata-mata untuk memperoleh keuntungan, tetapi tidak mau menanggung resikonya. Dengan demikian mereka ingin mendapatkan keuntungan tanpa berusaha, dan ingin menyelamatkan diri tanpa bersusah payah. Maka ayat ini menegaskan bahwa Allah akan menentukan pada hari kiamat siapa-siapa di antara mereka yang betul-betul beriman dan melaksanakan perintah Allah dengan ikhlas, dan siapa yang munafik dan pura-pura beriman tetapi di hatinya tersembunyi penyakit nifaq. Allah akan memberikan pahala kepada siapa yang berhak menerimanya, dan juga akan memberikan siksaan kepada siapa yang berhak menerimanya. Selama kaum Muslimin tetap berpegang kepada agama, melaksanakan apa yang diperintahkannya dan menjauhi apa yang dilarangnya, serta berusaha menyiapkan apa yang diperlukan untuk kepentingan agama, niscaya Allah akan menjamin kemenangan mereka, sedikit pun Allah tidak akan memberikan jalan kepada orang-orang kafir untuk memperoleh kemenangan atas orang-orang mukmin. "Sesungguhnya Kami akan menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari tampilnya para saksi (hari Kiamat)," (al-Mu'min/40;51).