ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ اِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَّهُوَ حَسِيْرٌ ( الملك: ٤ )
thumma
ثُمَّ
kemudian
ir'jiʿi
ٱرْجِعِ
kembalilah
l-baṣara
ٱلْبَصَرَ
pandangan
karratayni
كَرَّتَيْنِ
dua kali ulang
yanqalib
يَنقَلِبْ
berbalik/kembali
ilayka
إِلَيْكَ
kepadamu
l-baṣaru
ٱلْبَصَرُ
pandangan
khāsi-an
خَاسِئًا
membingungkan
wahuwa
وَهُوَ
dan ia
ḥasīrun
حَسِيرٌ
lemah
Thumma Arji` Al-Başara Karratayni Yanqalib 'Ilayka Al-Başaru Khāsi'āan Wa Huwa Ĥasīrun. (al-Mulk 67:4)
Artinya:
Kemudian ulangi pandangan(mu) sekali lagi (dan) sekali lagi, niscaya pandanganmu akan kembali kepadamu tanpa menemukan cacat dan ia (pandanganmu) dalam keadaan letih. (QS. [67] Al-Mulk : 4)
1 Tafsir Ringkas Kemenag
Kemudian setelah sekian lama kamu serius memperhatikannya, maka ulangi pandanganmu sekali lagi dan sekali lagi yaitu berkali-kali, niscaya pandanganmu akan kembali kepadamu dalam keadaan kecewa karena tanpa menemukan cacat yang kamu usahakan untuk menemukannya, dan ia, pandanganmu, dalam keadaan letih dan ada batasnya.