Skip to main content

هُنَالِكَ تَبْلُوْا كُلُّ نَفْسٍ مَّآ اَسْلَفَتْ وَرُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ ࣖ   ( يونس: ٣٠ )

hunālika
هُنَالِكَ
There
അവിടെ വെച്ച്‌
tablū
تَبْلُوا۟
will be put to trial
പരീക്ഷണം ചെയ്യും, പരീക്ഷിച്ചറിയും, പരിചയിച്ചറിയും
kullu nafsin
كُلُّ نَفْسٍ
every soul
എല്ലാ ദേഹവും, വ്യക്തിയും, ആളും
mā aslafat
مَّآ أَسْلَفَتْۚ
(for) what it did previously
അത്‌ മുന്‍ ചെയ്‌തു വെച്ചത്‌
waruddū
وَرُدُّوٓا۟
and they will be returned
അവര്‍ ആക്ക (മടക്ക -തിരിക്ക- തളള) പ്പെടുകയും ചെയ്യും
ilā l-lahi
إِلَى ٱللَّهِ
to Allah
അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്‌
mawlāhumu
مَوْلَىٰهُمُ
their Lord
അവരുടെ യജമാനനായ
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۖ
the true
യഥാര്‍ത്ഥ
waḍalla
وَضَلَّ
and will be lost
പിഴച്ചു (മറഞ്ഞു) പോകയും ചെയ്യും
ʿanhum
عَنْهُم
from them
അവരില്‍ നിന്ന്‌, അവരെ വിട്ട്‌
mā kānū
مَّا كَانُوا۟
what they used (to)
അവര്‍ ആയിരുന്നത്‌
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
invent
അവര്‍ കെട്ടിച്ചമക്കും

Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (al-Yūnus 10:30)

English Sahih:

There, [on that Day], every soul will be put to trial for what it did previously, and they will be returned to Allah, their master, the Truth, and lost from them is whatever they used to invent. (Yunus [10] : 30)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അന്ന് അവിടെവെച്ചു ഓരോ മനുഷ്യനും താന്‍ നേരത്തെ ചെയ്തുകൂട്ടിയതിന്റെ രുചി അനുഭവിച്ചറിയും. എല്ലാവരും തങ്ങളുടെ യഥാര്‍ഥ രക്ഷകനായ അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് മടക്കപ്പെടും. അവര്‍ കെട്ടിയുണ്ടാക്കിയ കള്ളത്തരങ്ങളൊക്കെയും അവരില്‍നിന്ന് തെന്നിമാറിപ്പോകും. (യൂനുസ് [10] : 30)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവിടെവെച്ച് ഓരോ ആത്മാവും അത് മുന്‍കൂട്ടി ചെയ്തത് പരീക്ഷിച്ചറിയും. അവരുടെ യഥാര്‍ത്ഥ രക്ഷാധികാരിയായ അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് അവര്‍ മടക്കപ്പെടുകയും, അവര്‍ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കിയിരുന്നതെല്ലാം അവരില്‍ നിന്ന് തെറ്റിപ്പോകുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌.