Skip to main content

وَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ يَوْمَىِٕذٍ مُّقَرَّنِيْنَ فِى الْاَصْفَادِۚ   ( ابراهيم: ٤٩ )

watarā
وَتَرَى
And you will see
നീ കാണുകയും ചെയ്യും, നിനക്കു കാണാം
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
കുറ്റവാളികളെ
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
അന്നു, ആ ദിവസം
muqarranīna
مُّقَرَّنِينَ
bound together
കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്ക(ബന്ധിക്ക)പ്പെട്ടവരായി
fī l-aṣfādi
فِى ٱلْأَصْفَادِ
in the chains
കുടുക്കു (ചങ്ങല - കെട്ടുകയറ് - ആമം)കളില്‍.

Wa taral mujrimeena Yawma 'izim muqarraneena filasfaad (ʾIbrāhīm 14:49)

English Sahih:

And you will see the criminals that Day bound together in irons, (Ibrahim [14] : 49)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അന്ന് കുറ്റവാളികളെ നിനക്കു കാണാം. അവര്‍ ചങ്ങലകളില്‍ പരസ്പരം ബന്ധിക്കപ്പെട്ടവരായിരിക്കും. (ഇബ്റാഹീം [14] : 49)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആ ദിവസം കുറ്റവാളികളെ ചങ്ങലകളില്‍ അന്യോന്യം ചേര്‍ത്ത് ബന്ധിക്കപ്പെട്ടതായിട്ട് നിനക്ക് കാണാം.