Skip to main content

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِيْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ   ( الحجر: ١٠ )

walaqad arsalnā
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا
And certainly We (had) sent
തീര്‍ച്ചയായും നാം അയച്ചിട്ടുണ്ട്
min qablika
مِن قَبْلِكَ
before you before you
നിന്റെ മുമ്പ്
fī shiyaʿi
فِى شِيَعِ
in the sects
കക്ഷി (കൂട്ടം, സംഘം) കളില്‍
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
പൂര്‍വ്വീകന്‍മാരിലെ.

Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen (al-Ḥijr 15:10)

English Sahih:

And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples. (Al-Hijr [15] : 10)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിനക്കുമുമ്പ് പൂര്‍വികരായ പല വിഭാഗങ്ങളിലും നാം ദൂതന്മാരെ നിയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്. (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 10)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും നിനക്ക് മുമ്പ് പൂര്‍വ്വികന്‍മാരിലെ പല കക്ഷികളിലേക്കും നാം ദൂതന്‍മാരെ അയച്ചിട്ടുണ്ട്‌.