Skip to main content

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْۗ سَنُعِيْدُهَا سِيْرَتَهَا الْاُوْلٰى   ( طه: ٢١ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
khudh'hā
خُذْهَا
"Seize it
അതു എടുക്കുക
walā takhaf
وَلَا تَخَفْۖ
and (do) not fear
നീ പേടിക്കേണ്ട
sanuʿīduhā
سَنُعِيدُهَا
We will return it
നാമതിനെ മടക്കും, ആക്കിത്തീര്‍ക്കും
sīratahā
سِيرَتَهَا
(to) its state
അതിന്റെ സ്ഥിതിയില്‍, സമ്പ്രദായത്തില്‍
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the former
ആദ്യത്തെ

Qaala khuzhaa wa laa ta khaf sanu'eeduhaa seeratahal oolaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:21)

English Sahih:

[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition. (Taha [20] : 21)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: ''അതിനെ പിടിക്കൂ. പേടിക്കേണ്ട. നാം അതിനെ പൂര്‍വസ്ഥിതിയിലേക്കു തന്നെ തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരും. (ത്വാഹാ [20] : 21)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ പറഞ്ഞു: അതിനെ നീ പിടിച്ചുകൊള്ളുക. നീ പേടിക്കേണ്ട. നാം അതിനെ അതിന്‍റെ ആദ്യസ്ഥിതിയിലേക്ക് തന്നെ മടക്കുന്നതാണ്‌.