قَالُوْٓا ءَاَنْتَ فَعَلْتَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا يٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۗ ( الأنبياء: ٦٢ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
അവര് പറഞ്ഞു
a-anta
ءَأَنتَ
"Have you
നീയാണോ
faʿalta hādhā
فَعَلْتَ هَٰذَا
done this
ഇതു ചെയ്തതു
biālihatinā
بِـَٔالِهَتِنَا
to our gods
നമ്മുടെ ആരാധ്യന്മാരെക്കൊണ്ട്
yāib'rāhīmu
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
O Ibrahim?"
ഇബ്രാഹീമേ
Qaalooo 'a-anta fa'alta haazaa bi aalihatinaa yaaa Ibraaheem (al-ʾAnbiyāʾ 21:62)
English Sahih:
They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?" (Al-Anbya [21] : 62)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് ചോദിച്ചു: ''ഇബ്റാഹീം, നീയാണോ ഞങ്ങളുടെ ദൈവങ്ങളെ ഇവ്വിധം ചെയ്തത്?'' (അല്അമ്പിയാഅ് [21] : 62)