قُلْنَا يَا نَارُ كُوْنِيْ بَرْدًا وَّسَلٰمًا عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ۙ ( الأنبياء: ٦٩ )
qul'nā
قُلْنَا
We said
നാം പറഞ്ഞു
yānāru
يَٰنَارُ
"O fire!
ഹേ തീയേ
kūnī
كُونِى
Be
നീ ആയിത്തീരുക
bardan
بَرْدًا
cool[ness]
ശീതളം, തണുപ്പ്
wasalāman
وَسَلَٰمًا
and safe[ty]
രക്ഷയും, ശാന്തിയും
ʿalā ib'rāhīma
عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
for Ibrahim"
ഇബ്രാഹീമിനു
Qulnaa yaa naaru koonee bardanw wa salaaman 'alaaa Ibraaheem (al-ʾAnbiyāʾ 21:69)
English Sahih:
We [i.e., Allah] said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham." (Al-Anbya [21] : 69)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നാം പറഞ്ഞു: ''തീയേ, തണുക്കൂ; ഇബ്റാഹീമിന് രക്ഷാകവചമാകൂ.'' (അല്അമ്പിയാഅ് [21] : 69)