لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى الشَّيْطٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْقَاسِيَةِ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ ۙ ( الحج: ٥٣ )
Liyaj'ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba'eed (al-Ḥajj 22:53)
English Sahih:
[That is] so He may make what Satan throws in [i.e., asserts] a trial for those within whose hearts is disease and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension. (Al-Hajj [22] : 53)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
മനസ്സില് ദീനം ബാധിച്ചവര്ക്കും ഹൃദയങ്ങള് കടുത്തുപോയവര്ക്കും പിശാചിന്റെ ഇടപെടലിനെ അല്ലാഹു ഒരു പരീക്ഷണമാക്കുകയാണ്. ഉറപ്പായും അക്രമികള് ധിക്കാരപരമായ മാത്സര്യത്തില് ഏറെദൂരം പിന്നിട്ടിരിക്കുന്നു. (അല്ഹജ്ജ് [22] : 53)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ആ പിശാച് കുത്തിച്ചെലുത്തുന്ന കാര്യത്തെ ഹൃദയങ്ങളില് രോഗമുള്ളവര്ക്കും, ഹൃദയങ്ങള് കടുത്തുപോയവര്ക്കും ഒരു പരീക്ഷണമാക്കിത്തീര്ക്കുവാന് വേണ്ടിയത്രെ അത്. തീര്ച്ചയായും അക്രമികള് (സത്യത്തില് നിന്ന്) വിദൂരമായ കക്ഷിമാത്സര്യത്തിലാകുന്നു.