Skip to main content

ثُمَّ جَعَلْنٰهُ نُطْفَةً فِيْ قَرَارٍ مَّكِيْنٍ ۖ  ( المؤمنون: ١٣ )

thumma jaʿalnāhu
ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ
Then We placed him
പിന്നെ നാം അവനെ ആക്കി
nuṭ'fatan
نُطْفَةً
(as) a semen-drop
ശുക്ലബിന്ദു, ഇന്ദ്രിയത്തുള്ളി
fī qarārin
فِى قَرَارٍ
in a resting place
ഒരു ഭവനത്തില്‍, താവളത്തില്‍
makīnin
مَّكِينٍ
firm
ഭദ്രമായ, ഉറപ്പുള്ള.

Summa ja'alnaahu nutfatan fee qaraarim makeen (al-Muʾminūn 23:13)

English Sahih:

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging [i.e., the womb]. (Al-Mu'minun [23] : 13)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിന്നെ നാമവനെ ബീജകണമാക്കി ഭദ്രമായ ഒരിടത്ത് സ്ഥാപിച്ചു. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 13)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പിന്നീട് ഒരു ബീജമായിക്കൊണ്ട് അവനെ നാം ഭദ്രമായ ഒരു സ്ഥാനത്ത് വെച്ചു.