Skip to main content

اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٦٤ )

alā
أَلَآ
No doubt!
അല്ലാ, അറിയുക
inna lillahi
إِنَّ لِلَّهِ
Indeed to Allah (belongs)
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹുവിന്റേതാണു, അല്ലാഹുവിനാണു
مَا
whatever
യാതൊന്നു
fī l-samāwāti
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) in the heavens
ആകാശത്തിലുള്ള
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
ഭൂമിയിലും
qad yaʿlamu
قَدْ يَعْلَمُ
Verily He knows
തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ അറിയും
مَآ
what
യാതൊന്നിനെ
antum
أَنتُمْ
you
നിങ്ങള്‍
ʿalayhi
عَلَيْهِ
(are) on [it]
അതിലാണു (അങ്ങിനെയുള്ള)
wayawma yur'jaʿūna
وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ
And (the) Day they will be returned
അവര്‍ മടക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
അവങ്കലേക്കു
fayunabbi-uhum
فَيُنَبِّئُهُم
then He will inform them
അപ്പോള്‍ അവന്‍ അവരെ ബോധപ്പെടുത്തും, അറിയിച്ചുകൊടുക്കും
bimā ʿamilū
بِمَا عَمِلُوا۟ۗ
of what they did
അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിനെപ്പറ്റി
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹു
bikulli shayin
بِكُلِّ شَىْءٍ
of every thing
എല്ലാ വസ്തുവിനെപ്പറ്റിയും
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
അറിയുന്നവനാണ്

Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ardi qad ya'lamu maaa antum 'alaihi wa Yawma yurja'oona ilaihi fa yunaabi 'uhum bimaa 'amiloo; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem (an-Nūr 24:64)

English Sahih:

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. (An-Nur [24] : 64)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അറിയുക: ആകാശഭൂമികളിലുള്ളതൊക്കെയും അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്. നിങ്ങള്‍ എന്തു നിലപാടാണെടുക്കുന്നതെന്ന് അവനു നന്നായറിയാം. അവങ്കലേക്ക് എല്ലാവരും തിരിച്ചുചെല്ലുന്ന നാളിനെക്കുറിച്ചും അവന്‍ നന്നായറിയുന്നു. അപ്പോള്‍ അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിനെപ്പറ്റി അവന്‍ അവര്‍ക്ക് വിവരിച്ചുകൊടുക്കും. അല്ലാഹു സകല സംഗതികളും നന്നായറിയുന്നവനാണ്. (അന്നൂര്‍ [24] : 64)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അറിയുക: തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹുവിനുള്ളതാകുന്നു ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലുമുള്ളതെല്ലാം. നിങ്ങള്‍ ഏതൊരു നിലപാടിലാണെന്ന് അവന്നറിയാം. അവങ്കലേക്ക് അവര്‍ മടക്കപ്പെടുന്ന ദിവസവും (അവന്നറിയാം.) അപ്പോള്‍ അവര്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിനെപ്പറ്റി അവര്‍ക്കവന്‍ അറിയിച്ചു കൊടുക്കുന്നതാണ്‌. അല്ലാഹു ഏതു കാര്യത്തെപ്പറ്റിയും അറിവുള്ളവനത്രെ.