Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ   ( النمل: ٥ )

ulāika alladhīna
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ
Those (are) the ones
അവര്‍ യാതൊരു കൂട്ടരത്രെ
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്കാണ്
sūu l-ʿadhābi
سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ
(is) an evil [the] punishment
കഠിനശിക്ഷ, കടുത്ത ശിക്ഷ
wahum
وَهُمْ
and they
അവരാകട്ടെ
fī l-ākhirati
فِى ٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
പരലോകത്തില്‍
humu
هُمُ
[they]
അവര്‍തന്നെ
l-akhsarūna
ٱلْأَخْسَرُونَ
(will be) the greatest losers
ഏറ്റം നഷ്ടപ്പെട്ടവര്‍

Ulaaa'ikal lazeena lahum sooo'ul 'azaabi wa hum fil Aakhirati humul akhsaroon (an-Naml 27:5)

English Sahih:

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers. (An-Naml [27] : 5)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ക്കാണ് കൊടിയ ശിക്ഷയുള്ളത്. പരലോകത്ത് അമ്പേ പരാജയപ്പെടുന്നവരും അവര്‍ തന്നെ. (അന്നംല് [27] : 5)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരത്രെ കഠിനശിക്ഷയുള്ളവര്‍. പരലോകത്താകട്ടെ അവര്‍ തന്നെയായിരിക്കും ഏറ്റവും നഷ്ടം നേരിടുന്നവര്‍.