وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ مِّنْ شُرَكَاۤىِٕهِمْ شُفَعٰۤؤُا وَكَانُوْا بِشُرَكَاۤىِٕهِمْ كٰفِرِيْنَ ( الروم: ١٣ )
walam yakun
وَلَمْ يَكُن
And not will be
ഉണ്ടായിരിക്കയുമില്ല
lahum
لَّهُم
for them
അവര്ക്കു
min shurakāihim
مِّن شُرَكَآئِهِمْ
among theirs partners
അവരുടെ പങ്കുകാരില്നിന്നു
shufaʿāu
شُفَعَٰٓؤُا۟
any intercessors
ശുപാര്ശക്കാര്
wakānū
وَكَانُوا۟
and they will be
അവര് ആക്കുകയും ചെയ്യും
bishurakāihim
بِشُرَكَآئِهِمْ
in their partners
അവരുടെ പങ്കുകാരെ
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
disbelievers
നിഷേധിക്കുന്നവര്
Wa lam yakul lahum min shurakaaa'ihim shufa'aaa'u wa kaanoo bishurakaaa'ihim kaafireen (ar-Rūm 30:13)
English Sahih:
And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners. (Ar-Rum [30] : 13)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് അല്ലാഹുവിന് കല്പിച്ചുവെച്ച പങ്കാളികളില് അവര്ക്ക് ശിപാര്ശകരായി ആരുമുണ്ടാവില്ല. അവരുടെ പങ്കാളികളെത്തന്നെ അവര് തള്ളിപ്പറയുന്നവരായിത്തീരും. (അര്റൂം [30] : 13)