وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ ( الصافات: ٤٨ )
waʿindahum
وَعِندَهُمْ
And with them
അവരുടെ അടുക്കലുണ്ടായിരിക്കും
qāṣirātu l-ṭarfi
قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ
(will be) companions of modest gaze (will be) companions of modest gaze
ദൃഷ്ടി (കണ്ണു) ചുരുക്കുന്ന (നിയന്ത്രിക്കുന്ന) സ്ത്രീകള്
ʿīnun
عِينٌ
(having) beautiful eyes
തരള (വിശാല) നേത്രകള്
Wa 'indahum qaasiraatut tarfi 'een (aṣ-Ṣāffāt 37:48)
English Sahih:
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, (As-Saffat [37] : 48)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരുടെ അടുത്ത് നോട്ടം നിയന്ത്രിക്കുന്നവരും വിശാലാക്ഷികളുമായ കുലീനകളുണ്ടായിരിക്കും. (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 48)