فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الصافات: ٨٧ )
famā ẓannukum
فَمَا ظَنُّكُم
Then what (do) you think
അപ്പോള് നിങ്ങളുടെ ധാരണ (വിചാരം) എന്താണ്
birabbi l-ʿālamīna
بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
about (the) Lord (of) the worlds?"
ലോക(രുടെ) രക്ഷിതാവിനെപ്പറ്റി
Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen (aṣ-Ṣāffāt 37:87)
English Sahih:
Then what is your thought about the Lord of the worlds?" (As-Saffat [37] : 87)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''അപ്പോള് പ്രപഞ്ചനാഥനെപ്പറ്റി നിങ്ങളുടെ വിചാരമെന്താണ്?'' (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 87)