Skip to main content

اَلْيَوْمَ تُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ ۗ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( غافر: ١٧ )

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
This Day
അന്നു
tuj'zā
تُجْزَىٰ
will be recompensed
പ്രതിഫലം നൽകപ്പെടും
kullu nafsin
كُلُّ نَفْسٍۭ
every soul
എല്ലാ ആൾക്കും, ആത്മാവിനും, ദേഹത്തിനും
bimā kasabat
بِمَا كَسَبَتْۚ
for what it earned
അതു സമ്പാദിച്ച (പ്രവർത്തിച്ചുവെച്ച)തനുസരിച്ചു
lā ẓul'ma
لَا ظُلْمَ
No injustice
അനീതിയേ ഇല്ല, അക്രമമില്ല
l-yawma
ٱلْيَوْمَۚ
today!
അന്നു
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) Swift
വേഗതയുള്ള (വേഗം ചെയ്യുന്ന)വനാണ്
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in) Account
വിചാരണ, വിസ്‌താരം

Al-Yawma tujzaa kullu nafsim bimaa kasabat; laa zulmal Yawm; innal laaha saree'ul hisaab (Ghāfir 40:17)

English Sahih:

This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account. (Ghafir [40] : 17)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അന്ന് ഓരോ വ്യക്തിക്കും അവന്‍ സമ്പാദിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലം നല്‍കും. അന്ന് ഒരനീതിയുമുണ്ടാവില്ല. അല്ലാഹു വളരെവേഗം വിചാരണ ചെയ്യുന്നവനാണ്. (ഗാഫിര്‍ [40] : 17)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഈ ദിവസം ഓരോ വ്യക്തിക്കും താന്‍ സമ്പാദിച്ചതിനുള്ള പ്രതിഫലം നല്‍കപ്പെടും. ഈ ദിവസം അനീതിയില്ല. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു അതിവേഗം കണക്കു നോക്കുന്നവനാകുന്നു.