Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَهُمْ مِّنَ الْاَنْبَاۤءِ مَا فِيْهِ مُزْدَجَرٌۙ   ( القمر: ٤ )

walaqad jāahum
وَلَقَدْ جَآءَهُم
And certainly has come to them
തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ക്കുവന്നിട്ടുണ്ട്
mina l-anbāi
مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ
of the information
വൃത്താന്തങ്ങളില്‍ നിന്നു
مَا
wherein
യാതൊന്നു (ഒരളവ്)
fīhi
فِيهِ
wherein
അതിലുണ്ട് (ഉണ്ടാവത്തക്ക)
muz'dajarun
مُزْدَجَرٌ
(is) deterrence
വിലക്കി നില്‍ക്കല്‍, വിരമിക്കാവുന്നതു, വിട്ടുമാറല്‍

Wa laqad jaaa'ahum minal ambaaa'i maa feehi muzdajar (al-Q̈amar 54:4)

English Sahih:

And there has already come to them of information that in which there is deterrence. (Al-Qamar [54] : 4)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ക്കു നേരത്തെ ചില വിവരങ്ങള്‍ വന്നെത്തിയിട്ടുണ്ട്. ദുര്‍മാര്‍ഗത്തില്‍ നിന്ന് തടഞ്ഞുനിര്‍ത്തുന്ന താക്കീതുകള്‍ അതിലുണ്ട്; (അല്‍ഖമര്‍ [54] : 4)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(അല്ലാഹുവിനെ നിഷേധിക്കുന്നതില്‍ നിന്ന്‌) അവര്‍ ഒഴിഞ്ഞു നില്‍ക്കാന്‍ പര്യാപ്തമായ കാര്യങ്ങളടങ്ങിയ ചില വൃത്താന്തങ്ങള്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ക്ക് വന്നുകിട്ടിയിട്ടുണ്ട്‌.