Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ   ( الطلاق: ١٠ )

aʿadda l-lahu
أَعَدَّ ٱللَّهُ
Has prepared Allah
അല്ലാഹു ഒരുക്കിയിരിക്കുന്നു
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്കു
ʿadhāban shadīdan
عَذَابًا شَدِيدًاۖ
a punishment severe
കഠിനശിക്ഷ
fa-ittaqū l-laha
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ
So fear Allah
ആകയാല്‍ അല്ലാഹുവിനെ സൂക്ഷിക്കുവിന്‍
yāulī l-albābi
يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
O men (of) understanding
ബുദ്ധിമാന്മാരേ
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ۚ
those who have believed!
വിശ്വസിച്ചവരായ
qad anzala l-lahu
قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ
Indeed Has sent down Allah
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ഇറക്കിയിരിക്കുന്നു
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
നിങ്ങള്‍ക്കു
dhik'ran
ذِكْرًا
a Message
ഒരു ഉല്‍ബോധനം, സ്മരണ, ഉപദേശം

A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan fattaqul laaha yaaa ulil albaab, allazeena aammanoo; qad anzalal laahu ilaikum zikraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:10)

English Sahih:

Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. (At-Talaq [65] : 10)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു അവര്‍ക്ക് കഠിന ശിക്ഷ ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്. അതിനാല്‍ സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ച ബുദ്ധിമാന്മാരേ, നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. നിശ്ചയം, അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കായി ഒരുദ്‌ബോധനം നല്‍കിയിരിക്കുകയാണ്. (അത്ത്വലാഖ് [65] : 10)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു അവര്‍ക്കു കഠിനമായ ശിക്ഷ ഒരുക്കിവെച്ചിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ സത്യവിശ്വാസികളായ ബുദ്ധിമാന്‍മാരേ, നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഉല്‍ബോധനം അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.