فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ ( القيامة: ١٨ )
fa-idhā qaranāhu
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ
And when We have recited it
അങ്ങനെ (ആകയാല്) നാം അതിനെ ഓതിയാല് (ഓതിത്തന്നാല്)
fa-ittabiʿ
فَٱتَّبِعْ
then follow
നീ പിന്പറ്റുക, തുടരുക
qur'ānahu
قُرْءَانَهُۥ
its recitation
അതിന്റെ വായനയെ, ആ വായനയെ
Fa izaa qaraanaahu fattabi' qur aanah (al-Q̈iyamah 75:18)
English Sahih:
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation. (Al-Qiyamah [75] : 18)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ നാം ഓതിത്തന്നാല് ആ പാരായണത്തെ നീ പിന്തുടരുക. (അല്ഖിയാമ [75] : 18)