Skip to main content

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ  ( المطففين: ٢ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
യാതൊരു കൂട്ടര്‍
idhā ik'tālū
إِذَا ٱكْتَالُوا۟
when they take a measure
അവര്‍ അളന്നുവാങ്ങിയാല്‍
ʿalā l-nāsi
عَلَى ٱلنَّاسِ
from the people
ജനങ്ങളോട്, മനുഷ്യരോട്
yastawfūna
يَسْتَوْفُونَ
they take in full
അവര്‍ നിറവേറ്റി (പൂര്‍ത്തിയാക്കി) എടുക്കും

Allazeena izak taaloo 'alan naasi yastawfoon (al-Muṭaffifīn 83:2)

English Sahih:

Who, when they take a measure from people, take in full. (Al-Mutaffifin [83] : 2)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ ജനങ്ങളില്‍നിന്ന് അളന്നെടുക്കുമ്പോള്‍ തികവു വരുത്തും. (അല്‍മുത്വഫ്ഫിഫീന്‍ [83] : 2)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അതായത് ജനങ്ങളോട് അളന്നുവാങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവർ തികച്ചെടുക്കും.