Skip to main content

وَّهُمْ عَلٰى مَا يَفْعَلُوْنَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ شُهُوْدٌ ۗ   ( البروج: ٧ )

wahum
وَهُمْ
And they
അവര്‍, അവരാകട്ടെ
ʿalā mā yafʿalūna
عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
over what they were doing
തങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതിന്
bil-mu'minīna
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
സത്യവിശ്വാസികളെക്കൊണ്ട്
shuhūdun
شُهُودٌ
witnesses
(ദൃക്ക്) സാക്ഷികളുമാണ്

Wa hum 'alaa maa yaf'aloona bilmu 'mineena shuhood (al-Burūj 85:7)

English Sahih:

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. (Al-Buruj [85] : 7)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കെതിരെ തങ്ങള്‍ ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നതിന് അവര്‍ സാക്ഷികളായിരുന്നു. (അല്‍ബുറൂജ് [85] : 7)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യവിശ്വാസികളെക്കൊണ്ട് തങ്ങള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് അവര്‍ ദൃക്‌സാക്ഷികളായിരുന്നു.[1]

[1] ധാരാളം വിറക് ശേഖരിച്ച് അഗ്നികുണ്ഡമൊരുക്കി സത്യവിശ്വാസികളെ അതിലേക്ക് എറിയുകയും അവര്‍ വെന്തെരിയുന്നത് കണ്ട്‌ രസിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്ന ക്രൂരഹൃദയരായ മര്‍ദകന്മാര്‍ പൂര്‍വകാലത്ത് ഉണ്ടായിരുന്നു.