لٰكِنِ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ جَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الْخَيْرٰتُ ۖوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ( التوبة: ٨٨ )
lākini
لَٰكِنِ
But
പക്ഷേ, എങ്കിലും
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
എന്നാല് റസൂല്
wa-alladhīna āmanū
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
and those who believed
വിശ്വസിച്ചവരും
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം
jāhadū
جَٰهَدُوا۟
strove
അവര് സമരം ചെയ്തു, ചെയ്യുന്നതാണ്
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
തങ്ങളുടെ സ്വത്തുക്കള് (ധനം) കൊണ്ട്
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْۚ
and their lives
തങ്ങളുടെ തടികള് (ദേഹം) കൊണ്ടും
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
അക്കൂട്ടര്, അക്കൂട്ടരാകട്ടെ
lahumu
لَهُمُ
for them
അവര്ക്കത്രെ, അവര്ക്കുണ്ട്
l-khayrātu
ٱلْخَيْرَٰتُۖ
(are) the good things
നന്മ (ഗുണം) കള്
wa-ulāika humu
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
and those - they
അക്കൂട്ടര്തന്നെ
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful ones
വിജയികള്, വിജയംപ്രാപിക്കുന്നവരും
Laakinir Rasoolu wal lazeena aamanoo ma'ahoo jaahadoo bi amwaalihim wa anfusihim; wa ulaaa'ika lahumul khairaatu wa ulaaa'ika humul muflihoon (at-Tawbah 9:88)
English Sahih:
But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their lives. Those will have [all that is] good and it is those who are the successful. (At-Tawbah [9] : 88)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് ദൈവദൂതനും കൂടെയുള്ള വിശ്വാസികളും തങ്ങളുടെ ധനംകൊണ്ടും ദേഹംകൊണ്ടും സമരം ചെയ്തു. അവര്ക്കാണ് സകല നന്മകളും. വിജയം വരിച്ചവരും അവര് തന്നെ. (അത്തൗബ [9] : 88)