Skip to main content

يٰصَاحِبَيِ السِّجْنِ ءَاَرْبَابٌ مُتَفَرِّقُوْنَ خَيْرٌ اَمِ اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۗ   ( يوسف: ٣٩ )

O my two companions
يَٰصَىٰحِبَىِ
О два моих товарища
(of) the prison!
ٱلسِّجْنِ
по темнице!
Are lords
ءَأَرْبَابٌ
Господа ли
separate
مُّتَفَرِّقُونَ
различные
better
خَيْرٌ
лучше
or
أَمِ
или же
Allah
ٱللَّهُ
Аллах,
the One
ٱلْوَٰحِدُ
Единственный,
the Irresistible?
ٱلْقَهَّارُ
Всепобеждающий?

Yā Şāĥibayi As-Sijni 'A'arbābun Mutafarriqūna Khayrun 'Ami Allāhu Al-Wāĥidu Al-Qahhāru. (Yūsuf 12:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О мои товарищи по темнице! Множество различных богов лучше или же Аллах, Единственный, Могущественный?

English Sahih:

O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing? ([12] Yusuf : 39)

1 Abu Adel

О, товарищи мои по темнице! Различные ли господа (и божества) лучше или Аллах, Единственный, Всепобеждающий?