اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَآ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ ࣖ ( الحجر: ٦٠ )
Except
إِلَّا
кроме
his wife"
ٱمْرَأَتَهُۥ
его жены.
We have decreed
قَدَّرْنَآۙ
Мы предопределили,
that she
إِنَّهَا
что поистине она
(is) surely of
لَمِنَ
из
those who remain behind
ٱلْغَٰبِرِينَ
оставшихся».
'Illā Amra'atahu Qaddarnā 'Innahā Lamina Al-Ghābirīna. (al-Ḥijr 15:60)
Кулиев (Elmir Kuliev):
кроме его жены. Мы решили, что она останется позади».
English Sahih:
Except his wife." We [i.e., Allah] decreed that she is of those who remain behind. ([15] Al-Hijr : 60)
1 Abu Adel
кроме его жены, (относительно которой) Мы предопределили, что она, непременно, окажется из (числа) оставшихся [погибших] (так как она была довольна мерзкими деяниями, которые совершал ее народ и помогала им в этом)».