Skip to main content
وَمَا
И (всякое) что
بِكُم
у вас (есть)
مِّن
из
نِّعْمَةٍ
благодати,
فَمِنَ
то – от
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
ثُمَّ
Потом,
إِذَا
когда
مَسَّكُمُ
вас касается
ٱلضُّرُّ
беда,
فَإِلَيْهِ
то к Нему
تَجْـَٔرُونَ
вы плачетесь.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Все блага, которые вы имеете, - от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.

1 Абу Адель | Abu Adel

И какая есть у вас благодать (будь то вера, здоровье, достаток, дети,...), то (это) – (только) от Аллаха [только Он дает вам все это, и никто другой]. Потом, когда вас касается беда [болезнь, голод,...], то (вы) (только) к Нему плачетесь (с мольбой).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Какие из благ ни есть у вас, они от Бога. Когда вас постигает несчастие, вы к Нему взываете;

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И какая есть у вас милость, то - от Аллаха. Потом, когда вас коснется нужда, вы к Нему вопите.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Все блага, которые есть у вас, - от Аллаха. И если с вами приключится какая-либо беда, вы взываете с мольбой к Нему.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Все блага, которые вы имеете, - от Аллаха Единого! Когда постигнет вас бедствие, то громким голосом взываете только к Нему!

6 Порохова | V. Porokhova

Каким бы благом вы ни обладали, Оно исходит от Аллаха. Когда же вас коснется горе, Вы со стенанием взываете к Нему.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Все блага, которые вы имеете, - от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.