Skip to main content

وَتَحْسَبُهُمْ اَيْقَاظًا وَّهُمْ رُقُوْدٌ ۖوَّنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِيْنِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖوَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيْدِۗ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَّلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا  ( الكهف: ١٨ )

And you (would) think them
وَتَحْسَبُهُمْ
И ты считаешь, что они –
awake
أَيْقَاظًا
бодрствующие,
while they
وَهُمْ
в то время как они
(were) asleep
رُقُودٌۚ
спящие.
And We turned them
وَنُقَلِّبُهُمْ
И переворачиваем Мы их
to
ذَاتَ
направо
the right
ٱلْيَمِينِ
направо
and to
وَذَاتَ
и налево.
the left
ٱلشِّمَالِۖ
и налево.
while their dog
وَكَلْبُهُم
А собака их
stretched
بَٰسِطٌ
растянувшая
his two forelegs
ذِرَاعَيْهِ
лапы свои
at the entrance
بِٱلْوَصِيدِۚ
у порога.
If
لَوِ
Если бы
you had looked
ٱطَّلَعْتَ
ты посмотрел
at them
عَلَيْهِمْ
на них,
you (would) have surely turned back
لَوَلَّيْتَ
то обратился бы
from them
مِنْهُمْ
от них
(in) flight
فِرَارًا
бегом
and surely you would have been filled
وَلَمُلِئْتَ
и, однозначно, переполнился бы ты
by them
مِنْهُمْ
от них
(with) terror
رُعْبًا
страхом.

Wa Taĥsabuhum 'Ayqāžāan Wa Hum Ruqūdun Wa Nuqallibuhum Dhāta Al-Yamīni Wa Dhāta Ash-Shimāli Wa Kalbuhum Bāsiţun Dhirā`ayhi Bil-Waşīdi Lawi Aţţala`ta `Alayhim Lawallayta Minhum Firārāan Wa Lamuli'ta Minhum Ru`bāan. (al-Kahf 18:18)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ты решил бы, что они бодрствуют, хотя они спали. Мы переворачивали их то на правый бок, то на левый. Их собака лежала перед входом, вытянув лапы. Взглянув на них, ты бросился бы бежать прочь и пришел бы в ужас.

English Sahih:

And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror. ([18] Al-Kahf : 18)

1 Abu Adel

И ты (о, смотрящий) подумаешь, что они [юноши пещеры] бодрствуют, а они (в действительности) спят. И Мы переворачиваем их направо и налево. А собака их растянула лапы на порог. Если бы ты посмотрел на них, то обратился бы от них бегом и переполнился бы от них страхом.