Skip to main content

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௧௮

وَتَحْسَبُهُمْ اَيْقَاظًا وَّهُمْ رُقُوْدٌ ۖوَّنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِيْنِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖوَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيْدِۗ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَّلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا  ( الكهف: ١٨ )

And you (would) think them
وَتَحْسَبُهُمْ
கருதுவீர்/அவர்களை
awake
أَيْقَاظًا
விழித்தவர்களாக
while they
وَهُمْ
அவர்களோ
(were) asleep
رُقُودٌۚ
உறங்குபவர்களாக
And We turned them
وَنُقَلِّبُهُمْ
இன்னும் புரட்டுகிறோம்/அவர்களை
to the right
ذَاتَ ٱلْيَمِينِ
வலது பக்கமாக
and to the left
وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ
இன்னும் இடது பக்கமாக
while their dog
وَكَلْبُهُم
அவர்களுடைய நாய்
stretched
بَٰسِطٌ
விரித்துள்ளது
his two forelegs
ذِرَاعَيْهِ
தன் இரு குடங்கைகளை
at the entrance
بِٱلْوَصِيدِۚ
வாசலில், முற்றத்தில்
If you had looked
لَوِ ٱطَّلَعْتَ
நீர் எட்டிப்பார்த்தால்
at them
عَلَيْهِمْ
அவர்களை
you (would) have surely turned back
لَوَلَّيْتَ
திரும்பி இருப்பீர்
from them
مِنْهُمْ
அவர்களை விட்டு
(in) flight
فِرَارًا
விரண்டு ஓடுதல்
and surely you would have been filled
وَلَمُلِئْتَ
இன்னும் நிரப்பப்பட்டுஇருப்பீர்
by them
مِنْهُمْ
அவர்களின்
(with) terror
رُعْبًا
பயத்தால்

Wa tahsabuhum ayqaazanw wa hum ruqood; wa nuqallibuhum zaatal yameeni wa zaatash shimaali wa kalbuhum baasitun ziraa'ayhi bilwaseed; lawit tala'ta 'alaihim la wallaita minhum firaaranw wa lamuli'ta minhum rubaa (al-Kahf 18:18)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! அக்குகையிலுள்ள) அவர்கள் நித்திரை செய்து கொண்டிருந்தபோதிலும் அவர்கள் விழித்துக் கொண்டிருப்பதாகவே நீங்கள் எண்ணுவீர்கள். அவர்களை வலப்பக்கமாகவும், இடப் பக்கமாகவும் (மாற்றி மாற்றி) நாம் திருப்பிக் கொண்டிருக்கிறோம். அவர்களுடைய நாயோ தன் இரு முன்னங்கால்களையும் விரித்துக்கொண்டு வாசலில் உட்கார்ந்து கொண்டிருக்கிறது (என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள்). அவர்களை நீங்கள் எட்டிப் பார்த்தால் அவர்களை விட்டு வெருண்டோடுவீர்கள்; திடுக்கமும் (நடுக்கமும்) உங்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.

English Sahih:

And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror. ([18] Al-Kahf : 18)

1 Jan Trust Foundation

மேலும், அவர்கள் தூங்கிக் கொண்டிருந்தபோதிலும், நீர் அவர்களை விழித்துக் கொண்டிருப்பவர்களாகவே எண்ணுவீர்; அவர்களை நாம் வலப்புறமும் இடப்புறமுமாக புரட்டுகிறோம்; தவிர, அவர்களுடைய நாய் தன் இரு முன்னங்கால்களையும் வாசற்படியில் விரித்(துப் படுத்)திருக்கிறது; அவர்களை நீர் உற்றுப்பார்த்தால், அவர்களை விட்டும் வெருண்டு ஓடிப் பின்வாங்குவீர்; அவர்களில் நின்றும் உண்டாகும் பயத்தைக் கொண்டு நிரம்பிவிடுவீர்,