وَّحَنَانًا مِّنْ لَّدُنَّا وَزَكٰوةً ۗوَكَانَ تَقِيًّا ۙ ( مريم: ١٣ )
And affection
وَحَنَانًا
и мягкость
from
مِّن
от
Us
لَّدُنَّا
Нас
and purity
وَزَكَوٰةًۖ
и чистоту.
and he was
وَكَانَ
И был он
righteous
تَقِيًّا
остерегающимся.
Wa Ĥanānāan Min Ladunnā Wa Zakāatan Wa Kāna Taqīyāan. (Maryam 19:13)
Кулиев (Elmir Kuliev):
а также состраданием от Нас и чистотой. Он был богобоязнен,
English Sahih:
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah ([19] Maryam : 13)
1 Abu Adel
и (также даровали Мы ему) милосердие [сострадание] (к людям) от Нас и чистоту (от грехов). И был он остерегающимся (наказания Аллаха) [таким, который исполнял Его повеления и отстранялся от того, что Он запретил]