قَالَ اِنِّيْ عَبْدُ اللّٰهِ ۗاٰتٰنِيَ الْكِتٰبَ وَجَعَلَنِيْ نَبِيًّا ۙ ( مريم: ٣٠ )
"Indeed I am
إِنِّى
«Поистине, я –
He gave me
ءَاتَىٰنِىَ
Дал Он мне
the Scripture
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
and made me
وَجَعَلَنِى
и сделал Он меня
a Prophet
نَبِيًّا
пророком.
Qāla 'Innī `Abdu Allāhi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīyāan. (Maryam 19:30)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он сказал: «Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
English Sahih:
[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. ([19] Maryam : 30)
1 Abu Adel
Он [пророк Ииса] сказал: «Поистине, я – раб Аллаха, которому Он дал Писание [Евангелие] и сделал Он меня пророком.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он сказал: "Я - раб Бога: Он дал мне Писание и поставил меня пророком.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сказал: "Я - раб Аллаха, Он дал мне писание и сделал меня пророком.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
['Иса] сказал: "Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и послал пророком.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Услышав их речь, Иса с дозволения Аллаха сказал им: "Я - раб моего Владыки. Он мне дарует Евангелие и сделает меня пророком.
6 V. Porokhova
Но тут заговорил младенец: "Поистине, я - раб Аллаха. Он Откровение мне дал и утвердил пророком.
7 Tafseer As-Saadi's
Он сказал: «Воистину, я - раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком.
- القرآن الكريم - مريم١٩ :٣٠
Maryam 19:30
maryam-mariya