Skip to main content
إِلَّا
Кроме
مَن
тех, кто
تَابَ
покаялся
وَءَامَنَ
и уверовал
وَعَمِلَ
и совершал
صَٰلِحًا
праведное.
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
То те
يَدْخُلُونَ
войдут
ٱلْجَنَّةَ
(в) Рай
وَلَا
и не
يُظْلَمُونَ
будут притеснены
شَيْـًٔا
ничуть.

Кулиев (Elmir Kuliev):

кроме тех, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Они войдут в Рай, и с ними нисколько не поступят несправедливо.

1 Абу Адель | Abu Adel

Кроме тех (из них), кто покаялся (в своих грехах) и уверовал и совершал праведные деяния. Такие войдут в Рай и не будут ни чуть обижены [их благие деяния не будут убавлены], –

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Кроме тех, которые покаются, уверуют, будут делать доброе: эти войдут в рай, - они нисколько обижены не будут,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кроме тех, кто раскаялся и уверовал и творил доброе, - эти войдут в рай и не будут обижены ни в чем, -

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

исключая тех, которые раскаялись, уверовали и вершили добрые дела. Эти войдут в рай и не испытают притеснения там -

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Кроме тех, кто раскаялся и уверовал в Аллаха, совершал благодеяния и творил доброе. Аллах примет их раскаяние, и они войдут в рай. Он вознаградит их, и они ни в чём не будут обижены.

6 Порохова | V. Porokhova

Помимо тех, Которые, раскаявшись, уверуют (в Аллаха) И будут доброе творить. Они войдут в сады Эдема, И им обид не причинят ни в чем, -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

кроме тех, которые раскаялись, уверовали и поступали праведно. Они войдут в Рай, и с ними нисколько не поступят несправедливо.

После упоминания о пророках, которые искренне стремились снискать благоволение своего Господа и раскаивались перед Ним, Всевышний Аллах поведал о поколениях, которые пришли после них. Они исказили ниспосланные для них предписания и свернули с прямого пути. Они перестали совершать намаз, несмотря на то, что им было велено заботиться об этом обряде поклонения и регулярно соблюдать его. Они перестали уделять намазу должное внимание, а затем и вовсе перестали совершать его, хотя намаз был столпом религии, мерилом веры и преданности Господу миров, самым важным религиозным предписанием и самым славным качеством правоверного. И это значит, что к остальным предписаниям религии они относились с еще большим пренебрежением, а причиной этого стало то, что они стали потакать своим порочным желаниям и уделять внимание исключительно удовлетворению своих страстей. Они отдавали этому предпочтение перед выполнением своих обязанностей перед Аллахом и пытались любым способом заполучить желаемое и удовлетворить свои страсти. Но очень скоро они будут подвергнуты мучительному наказанию, избежать которого сумеют только те, кто раскаялся, уверовал и стал совершать праведные деяния. Эти праведники раскаялись в том, что приобщали сотоварищей к Аллаху, исповедовали ересь и совершали грехи. Они отреклись от этих злодеяний, раскаялись в содеянном и твердо вознамерились никогда больше не возвращаться к ним. А после принесения покаяния они уверовали в Аллаха, ангелов, Священные Писания, посланников и Судный день и стали совершать благодеяния, которые Аллах приказал совершать устами своих посланников, искренне стремясь обрести Его благоволение. Они сумели объединить в себе покаяние, веру и праведные деяния, благодаря чему они попадут в Райские сады, в которых их ожидают вечные удовольствия, беззаботное житие и наслаждение близостью к Великодушному Господу. Ни одно из совершенных ими благодеяний не останется без вознаграждения. Напротив, они получат вознаграждение сполна и даже получат его в многократном размере.