يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِيْنَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْدًا ( مريم: ٨٥ )
(The) Day
يَوْمَ
(В тот) день (когда)
We will gather
نَحْشُرُ
соберём Мы
the righteous
ٱلْمُتَّقِينَ
остерегающихся
to
إِلَى
к
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
Милостивому
(as) a delegation
وَفْدًا
чтимым посольством
Yawma Naĥshuru Al-Muttaqīna 'Ilaá Ar-Raĥmāni Wafdāan. (Maryam 19:85)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день Мы соберем благочестивых перед Милостивым почтенной делегацией,
English Sahih:
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation ([19] Maryam : 85)
1 Abu Adel
В тот день, когда Мы соберем остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] к Милостивому чтимым посольством [таким почетом, который оказывают послам у ворот царя]