Skip to main content

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاۤءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لٰعِبِيْنَ   ( الأنبياء: ١٦ )

And not
وَمَا
И не
We created
خَلَقْنَا
создали Мы
the heavens
ٱلسَّمَآءَ
небо
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
и землю
and what
وَمَا
и то, что
(is) between them
بَيْنَهُمَا
между ними,
(for) playing
لَٰعِبِينَ
забавляясь

Wa Mā Khalaqnā As-Samā'a Wa Al-'Arđa Wa Mā Baynahumā Lā`ibīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы не создали небо, землю и все, что между ними, забавляясь.

English Sahih:

And We did not create the heaven and earth and that between them in play. ([21] Al-Anbya : 16)

1 Abu Adel

И не создали Мы небо и землю и (все) то, что между ними, забавляясь [без цели]. (А для того, чтобы вы, о, люди, смотрели на все это и размышляли, и знали, что Создателю всего сущего нет никого подобного, и поэтому только Он есть Истинный Бог, Которому поклоняются и служат.)