Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
English Sahih:
And indeed, We are Able to show you what We have promised them. ([23] Al-Mu'minun : 95)
1 Abu Adel
И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то [наказание], что обещаем им [многобожникам].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, Мы можем показать тебе то, чем угрожается им.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А ведь Мы можем показать тебе то, что им обещаем.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, в Нашей власти показать тебе то, что обещано им.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
А ведь Мы, истинно, можем показать тебе наказание, обещанное Нами им, и подвергнуть их этой каре. Будь уверен в Нашей поддержке и помощи.
6 V. Porokhova
Конечно, можем Мы явить тебе, Что Мы им обещаем, (За ослушание грозя суровой карой);
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
Всевышний подчеркнул, что обещанное наказание может быть очень близким. И если Аллах откладывает его, то Он поступает так потому, что этого требует божественная мудрость, а не потому, что Он не способен тотчас наказать грешников.
القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :٩٥ Al-Mu'minun 23:95 al-muminun-veruyushchie