Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
English Sahih:
Give full measure and do not be of those who cause loss. ([26] Ash-Shu'ara : 181)
1 Abu Adel
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Меряйте правильно и не будьте обманщиками;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Соблюдайте полностью меру и не будьте из числа недомеривающих.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Наполняйте меру полностью и не будьте в числе тех, кто недомеривает.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Шуайб повелел им полностью соблюдать меру, ибо у них был распространён обычай не наполнять меру полностью и не довешивать людям товары, ущемляя их интересы и права, причиняя им убыток.
6 V. Porokhova
Вы ж соблюдайте меру верно, Не будьте из числа таких, Кто (ближнему) чинит потери недомером,
7 Tafseer As-Saadi's
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон.
القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١٨١ Asy-Syu'ara' 26:181 ash-shuara-poety