Skip to main content
قَالُوا۟
Они сказали;
بَلْ
«Нет!
وَجَدْنَآ
Мы нашли
ءَابَآءَنَا
наших отцы
كَذَٰلِكَ
так
يَفْعَلُونَ
поступающими (досл. поступают)».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».

1 Абу Адель | Abu Adel

Они сказали: «Нет (не помогают и не вредят)! Мы нашли, что наши отцы так поступают».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они сказали: "Нет, но мы знаем, что наши отцы так делали".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Нет! Мы нашли, что наши отцы так поступают".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ответили: "Нет! Но мы видели, что и отцы наши поступали так же".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Люди ответили: "Нет, они ничего подобного не делают, но мы видели, что наши отцы так поступали, и мы подражаем им".

6 Порохова | V. Porokhova

Они сказали: "Вовсе нет! Мы просто видели, Что наши деды и отцы так поступали".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом».

Мы не делаем ничего плохого - мы лишь следуем по стопам наших родителей и не хотим нарушать их обычаев.