Skip to main content

قَالُوْا بَلْ وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا كَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ   ( الشعراء: ٧٤ )

They said
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
"Nay
بَلْ
बल्कि
but we found
وَجَدْنَآ
पाया हमने
our forefathers
ءَابَآءَنَا
अपने आबा ओ अजदाद को
like that -
كَذَٰلِكَ
इसी तरह
doing"
يَفْعَلُونَ
वो करते थे

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yaf'aloona (aš-Šuʿarāʾ 26:74)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उन्होंने कहा, 'नहीं, बल्कि हमने तो अपने बाप-दादा को ऐसा ही करते पाया है।'

English Sahih:

They said, "But we found our fathers doing thus." ([26] Ash-Shu'ara : 74)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कहने लगे (कि ये सब तो कुछ नहीं) बल्कि हमने अपने बाप दादाओं को ऐसा ही करते पाया है