Я обнаружил там женщину, которая царствует над ними. Ей даровано все, и у нее есть великий трон.
English Sahih:
Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. ([27] An-Naml : 23)
1 Abu Adel
Поистине, я обнаружил, (что) женщина, правит ими [сабейцами], и (из мирских благ) даровано ей все (в чем может нуждаться утвердившийся правитель), и у нее (есть) великий (царский) трон.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Я нашел женщину, царствующую над ними; она наделена всякими вещами; и есть у ней великий престол.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Я нашел женщину, которая ими правит, и даровано ей все, и у нее великий трон.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Воистину, я обнаружил там женщину, которая владычествует над ними, ей даровано все, и ей принадлежит великий трон.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Я нашёл там женщину, которая правит народом Сабы. Ей дарованы все блага земного мира. У неё великий трон, доказывающий величие её царства и мощь её власти.
6 V. Porokhova
Нашел я женщину, что ими правит там. Дарами (щедрыми) она наделена, И у нее великий трон.
7 Tafseer As-Saadi's
Я обнаружил там женщину, которая царствует над ними. Ей даровано все, и у нее есть великий трон.
Затем удод разъяснил, что именно он обнаружил в поселении сабейцев. Он увидел женщину, которая владела несметными богатствами и имела хорошо оснащенную армию. Ей принадлежали крепости и башни, но самое главное - она восседала на величественном троне. Известно, что величие трона свидетельствовало о величии и могуществе правителя, а также большом количестве советников и приближенных.
القرآن الكريم - النمل٢٧ :٢٣ An-Naml 27:23 an-naml-muravi