Если вы умрете или будете убиты, то вы непременно будете собраны к Аллаху.
English Sahih:
And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered. ([3] Ali 'Imran : 158)
1 Abu Adel
И если вы умрете или будете убиты [как бы вы ни умерли], то, непременно, к Аллаху вы будете собраны (и Он воздаст вам за ваши деяния).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И умрёте ли вы, или будете убиты, все вы будете собраны пред Бога.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И если вы умрете или будете убиты, то, конечно, к Аллаху вы будете собраны.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Если же вы умрете или будете убиты, то ведь предстанете перед Аллахом.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Если вы умрёте или будете убиты в сражении, то ваши дела не пропадут. Вы будете собраны перед Богом, и Он наградит вас за вашу верность.
6 V. Porokhova
И коль умрете вы иль будете убиты, Поистине, лишь пред Аллахом Собраться всем вам надлежит.
7 Tafseer As-Saadi's
Если вы умрете или будете убиты, то вы непременно будете собраны к Аллаху.
Всевышний поведал о том, что гибель на пути Аллаха или смерть в военном походе не являются недостатками и неприятностями. Напротив, ради такой смерти правоверные должны состязаться друг с другом, потому что она позволяет человеку обрести милость и прощение Аллаха. Она лучше всех мирских сокровищ, которые накапливают люди. Следует помнить, что смерть бывает разной, но каждый человек все равно вернется к Аллаху и получит воздаяние за свои поступки. Куда может сбежать человек, если он не станет искать Его покровительства? Кто сможет защитить человека, если он не воспользуется Его защитой?!!
القرآن الكريم - آل عمران٣ :١٥٨ Ali 'Imran 3:158 aali-imran-semeystvo-imrana