وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيْنَ ( آل عمران: ٤٦ )
And he will speak
وَيُكَلِّمُ
И будет говорить он
(to) the people
ٱلنَّاسَ
(с) людьми
in
فِى
(будучи) в
the cradle
ٱلْمَهْدِ
колыбели
and (in) maturity;
وَكَهْلًا
и взрослым
and (he will be) of
وَمِنَ
и (будет он) из (числа)
the righteous"
ٱلصَّٰلِحِينَ
праведников».
Wa Yukallimu An-Nāsa Fī Al-Mahdi Wa Kahlāan Wa Mina Aş-Şāliĥīna. (ʾĀl ʿImrān 3:46)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Он будет разговаривать с людьми в колыбели и взрослым и станет одним из праведников».
English Sahih:
He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous." ([3] Ali 'Imran : 46)
1 Abu Adel
И будет говорить он [Ииса] с людьми в колыбели и (будет говорить, когда станет) взрослым (доводя до людей то, что дает ему Аллах откровением) и будет он из числа праведников».