اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْمُمْتَرِيْنَ ( آل عمران: ٦٠ )
The truth
ٱلْحَقُّ
Истина –
(is) from
مِن
от
your Lord
رَّبِّكَ
твоего Господа.
so (do) not
فَلَا
Поэтому не
be
تَكُن
будь
among
مِّنَ
из числа
the doubters
ٱلْمُمْتَرِينَ
сомневающихся.
Al-Ĥaqqu Min Rabbika Falā Takun Mina Al-Mumtarīna. (ʾĀl ʿImrān 3:60)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.
English Sahih:
The truth is from your Lord, so do not be among the doubters. ([3] Ali 'Imran : 60)
1 Abu Adel
Истина [несомненное знание] (которая пришла к тебе, Пророк, в отношении Иисы) – от твоего Господа. Поэтому не будь из числа сомневающихся!