Skip to main content

اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْمُمْتَرِيْنَ  ( آل عمران: ٦٠ )

The truth
ٱلْحَقُّ
Истина –
(is) from
مِن
от
your Lord
رَّبِّكَ
твоего Господа.
so (do) not
فَلَا
Поэтому не
be
تَكُن
будь
among
مِّنَ
из числа
the doubters
ٱلْمُمْتَرِينَ
сомневающихся.

Al-Ĥaqqu Min Rabbika Falā Takun Mina Al-Mumtarīna. (ʾĀl ʿImrān 3:60)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.

English Sahih:

The truth is from your Lord, so do not be among the doubters. ([3] Ali 'Imran : 60)

1 Abu Adel

Истина [несомненное знание] (которая пришла к тебе, Пророк, в отношении Иисы) – от твоего Господа. Поэтому не будь из числа сомневающихся!