Skip to main content

وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَاۤبِّ وَالْاَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ كَذٰلِكَۗ اِنَّمَا يَخْشَى اللّٰهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمٰۤؤُاۗ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ غَفُوْرٌ   ( فاطر: ٢٨ )

And among
وَمِنَ
И из
men
ٱلنَّاسِ
людей,
and moving creatures
وَٱلدَّوَآبِّ
и животных,
and the cattle
وَٱلْأَنْعَٰمِ
и скота
(are) various
مُخْتَلِفٌ
(бывают) различных
[their] colors
أَلْوَٰنُهُۥ
цветов (которые)
likewise
كَذَٰلِكَۗ
также.
Only
إِنَّمَا
Ведь
fear
يَخْشَى
боятся
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха
among
مِنْ
из
His slaves
عِبَادِهِ
Его рабов
those who have knowledge
ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ۗ
(только) знающие.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah
ٱللَّهَ
Аллах –
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
величественный,
Oft-Forgiving
غَفُورٌ
прощающий!

Wa Mina An-Nāsi Wa Ad-Dawābbi Wa Al-'An`ām Mukhtalifun 'Alwānuhu Kadhālika 'Innamā Yakhshaá Allāha Min `Ibādihi Al-`Ulamā'u 'Inna Allāha `Azīzun Ghafūrun. (Fāṭir 35:28)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Люди, животные и скот также бывают различных цветов. Боятся Аллаха среди Его рабов только обладающие знанием. Воистину, Аллах - Могущественный, Прощающий.

English Sahih:

And among people and moving creatures and grazing livestock are various colors similarly. Only those fear Allah, from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving. ([35] Fatir : 28)

1 Abu Adel

И из людей, животных и скота также бывают различных цветов. Ведь боятся Аллаха (и остерегаются Его наказания) из Его рабов только знающие [те, которые знают о Нем, о Его именах и описаниях, о Его Законе]. Поистине, Аллах – величественный, прощающий!