Skip to main content
وَأَبْصِرْهُمْ
и смотри на них,
فَسَوْفَ
и скоро
يُبْصِرُونَ
они увидят!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Посмотри на них, и скоро они увидят.

1 Абу Адель | Abu Adel

и смотри на них (и жди), и они увидят (какое наказание их постигнет)!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Смотри за ними, и они скоро усмотрят.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и посмотри на них, и они увидят!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и понаблюдай за ними: они вскоре сами пожнут [плоды своего неверия].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и посмотри на них, и жди, и ты увидишь ту кару, которая их постигнет за опровержение твоего призыва к Аллаху. Они потерпят в своих рядах поражение и увидят победу, ниспосланную Аллахом верующим!

6 Порохова | V. Porokhova

(Со стороны) понаблюдай за ними, - Ведь скоро и они увидят.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Посмотри на них, и скоро они увидят.