And others bound together in irons. ([38] Sad : 38)
1 Abu Adel
и (также подчинили ему) других [мятежных дьяволов], связанных оковами [которых он связал] (чтобы они не причиняли зло другим).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И прочих, связанных цепями.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и других, соединенных в цепях.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
а также других, скованных цепями вместе.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
6 V. Porokhova
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
7 Tafseer As-Saadi's
и прочих, связанных оковами.
Аллах внял его мольбе, вернул ему царство и одарил его властью, которой не обладал ни один человек после него. Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.