Skip to main content

۞ لَا خَيْرَ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنْ نَّجْوٰىهُمْ اِلَّا مَنْ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوْ مَعْرُوْفٍ اَوْ اِصْلَاحٍۢ بَيْنَ النَّاسِۗ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا   ( النساء: ١١٤ )

(There is) no
لَّا
Нет
good
خَيْرَ
блага
in
فِى
во
much
كَثِيرٍ
многих
of
مِّن
из
their secret talk
نَّجْوَىٰهُمْ
их тайных бесед,
except
إِلَّا
кроме
(he) who
مَنْ
(того) кто
orders
أَمَرَ
повелевает
charity
بِصَدَقَةٍ
милостыню,
or
أَوْ
или
kindness
مَعْرُوفٍ
доброе дело,
or
أَوْ
или
conciliation
إِصْلَٰحٍۭ
примирение
between
بَيْنَ
между
the people
ٱلنَّاسِۚ
людьми.
And who
وَمَن
А кто
does
يَفْعَلْ
делает
that
ذَٰلِكَ
это,
seeking
ٱبْتِغَآءَ
желая (достичь)
pleasure
مَرْضَاتِ
довольства
(of) Allah
ٱللَّهِ
Аллаха,
then soon
فَسَوْفَ
то вскоре
We will give him
نُؤْتِيهِ
даруем Мы ему
a reward
أَجْرًا
награду
great
عَظِيمًا
великую.

Lā Khayra Fī Kathīrin Min Najwāhum 'Illā Man 'Amara Bişadaqatin 'Aw Ma`rūfin 'Aw 'Işlāĥin Bayna An-Nāsi Wa Man Yaf`al Dhālika Abtighā'a Marđāati Allāhi Fasawfa Nu'utīhi 'Ajrāan `Ažīmāan. (an-Nisāʾ 4:114)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Многие из их тайных бесед не приносят добра, если только они не призывают раздавать милостыню, совершать одобряемое или примирять людей. Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.

English Sahih:

No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah – then We are going to give him a great reward. ([4] An-Nisa : 114)

1 Abu Adel

Нет блага во многих из их тайных бесед [тайных бесед людей], кроме (только такого, когда) кто-либо повелевает [призывает] (давать) милостыню, или (совершать) доброе дело, или примирять людей. И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду.